یک زندگی، یک استایل

بایدها و نبایدها، دوست دارم ها و ندارم ها، گفتنی ها و نگفتنی های مربوط به یک سبک زندگی

یک زندگی، یک استایل

بایدها و نبایدها، دوست دارم ها و ندارم ها، گفتنی ها و نگفتنی های مربوط به یک سبک زندگی

ترکی ، فارسی


تنها فرق زبان ترکی و فارسی در این است که مصغر(کوتاه شده ی) نام «ابراهیم » در فارسی می شود ابی ولی در ترکی می شود ایبو



پ.ن البته فرق های خیلی کوچکی هم دارند مثلا کلی کلمه ی متفاوت و کلا دستور زبان متفاوت ولی این ها جزیی هستند، مهم آن فرق بالایی است! :دی

8 مارس؛ روز جهانی زن

آقای محترم!

بله با شما هستم.

شما - متاسفانه - جز باقیمانده تحجر و جهل اعرابی و جز ترشح عیان بی شعوری نیستید.

رکیک بودن لفظم را به بزرگواری خودتان ببخشید، با همان بزرگواری که به زن می نگرید، ببخشایید.


پ.ن.1. اگر زن، هر زن نوعی، همان تعالیمی که شما دیده اید را، از همان کودکی، ببیند و در همان موقعیت ها و برخوردهای اجتماعی و اقتصادی و جریان های فکری و سیاسی  که بی خواست خودتان در آن قرار گرفته اید -و چیزها می آموزید و بعدها با فخر همان را به نام خود بیان می نمایید- قرار بگیرد و تجربه کسب کند، از شما مرد مدعی عقلانیت، عاقل تر خواهد بود


نه تنها شاه پرها که تمام پرهای پرنده را از تنش جدا میکنید و میگویید: "این پرنده نمی تواند بپرد، پس پرنده نیست"


پ.ن.2. دلم می سوزد. دلم بی امان می سوزد. حرف و نوشته و حتی فحش مرحم زخمم نمی شوند. کاری خواهم کرد.


پ.ن.آخر. مردهای خوب، این متن برای شما نیست. اما در اطرافتان این هیولاهای انسان نما در حرکتند. کاری کنید.

خربزه


این وقت سال دلم خربزه می خواهد! بعد از ظهری این ضرب المثل آمد به ذهنم که: بزک نمیر بهار میاد، کمبزه با خیار میاد

چاره ای نیست.... صبر باید کرد




پ.ن.۱ .خانم های محترم، فکر انحرافی نفرمایید. همینجوری دلمان خواست خب!

پ.ن.۲. یک روش درمانی هست که از دوستی شنیده ام. دو روز تمام تک خواری میکنید(آن تک خوری را نمی گویم!) یعنی ۴۸ ساعت فقط از یک نوع ماده غذایی خود را سیر میکنید. به این ترتیب سموم بدن دفع می شوند. اولین و بهترین پیشنهاد هم برای این کار خربزه است

My life ruins


I'm not Happy with my life.... but I pretend to be.

So I won't upset people who care for me

که از خاکیم و به خاک بازمیگردیم


شنیدم که وقتی سحرگاه عید

ز گرمابه آمد برون با یزید

یکی طشت خاکسترش بی‌خبر

فرو ریختند از سرایی به سر

همی گفت شولیده دستار و موی

کف دست شکرانه مالان به روی

که ای نفس من در خور آتشم

به خاکستری روی درهم کشم؟



معنی: در صبح یک روز عید، بایزید بسطامی (از عرفای بزرگ ایران) از حمام بیرون آمد. از پنجره  یکی از خانه ها داشتند یک تشت خاکستر را بیرون میریختند که از قضا بر سر او ریخته شد(در قدیم خاکستر کرسی یا خاکروبه خانه را در کوچه میریختند- هنوز فاضلاب و شهرداری نبود خب!) 

بایزید در حالیکه موها و سرپوشش کثیف شده بود، با کف دست صورتش را پاک می کرد و شکر می کرد و می گفت: ای نفس! من لایق آتش دوزخ هستم. پس جا ندارد که از یک خاکستر اخم و ناراحتی کنم.




پ.ن. آه



In My Dream


In my dreams, there is almost the same square every time-and it is a real one- I go toward the sun, it's rising or setting. I can see the sky in orange and blue.
I go along the street toward my sun city.
 
I hop and jump. And between each jump I almost fly...
I wanna be in my dreams.
I'm sick of this reality.


p.s. It's a while I'm not having my dream...

زن که باشی...


چه اشتباه است وقتی فکر کنی، بار روی دوشت را سپردی به مردت، از وقتی زن شدی.

تازه چه بارهای سنگین تر و کارهای سخت تری بر عهده ات میگیری. به اختیار نه که به اجبار.

وظایف سخت اما دلپذیر.

مردت خسته است اما بخاطر تو به روی خودش نمی آورد. برای تو لبخند میزند، تو هم بی حوصله ای (به همین دلیل انجام وظیفه ات سخت می نماید)

از یک سو نگران خستگی اش هستی، اما آخر از سوی دیگر دلت او را می خواهد.

بلدی که چگونه بخندانی اش و این کار را دوست داری. پس دلت را به دریا می زنی و شب زیباتر می شود.



پ.ن.آخر. عنوان از کتاب روز نوشت تغییرات اثر کاترین راب برگرفته شده است

برای انسان های تخص


با یک جمله تمام اطافیانتان را دعا کنید:

«خدایا! مرا آدم کن»




پ.ن. عنوان را دوباره ببینید!

چک

نهال مهر بس باد اینکه کِشتم

چک بیزاری از خوبان نوشتم



پ.ن.1. بیت برگرفته از منظومه «ویس و رامین» است به قلم فخرالدین اسعد گرگانی. قرن پنجم هجری است


پ.ن.2. یعنی در این سرزمین، در قرن پنجم هجری، «چک» موجود و مرسوم بوده است!

صبر

مرا گویی تو را صبرست چاره

چه آسانست کوشش بر نظاره



پ.ن.1. معنی: به من می گویی که :" چاره تو در صبر کردن است". کوشش و جان کندن از نگاه کسی که فقط به نظاره ایستاده چه آسان است.